Pirmiausia apie blogiausia: kaip ne viename (nors ne visuose) Koršunovo spektakliuose, nervina abuojumas kalbai. Dar jei lengvesnis žanras, kokie nors juokeliai ar „pasišpilkavimai“, aktoriai kalba pusiau galvodami, ką sako; bet dramatiškiausios vietos, svarbiausių veikėjų monologai beriami kaip žirniai į sieną, neįtikėtinu tempu ir visiškai vienodomis intonacijomis. Ypač pasižymėjo Laurynas, tratėjęs savo tekstą taip veržliai, kad atrodė, jog jis dalyvauja varžybose, kas pasakys daugiau žodžių per minutę, arba turi paskyręs pasimatymą po spektaklio ir negali užgaišti nė akimirkos. Antrojo protagonisto, vyskupo, nors irgi nežibėjusio intonacijomis, klausytis buvo kur kas smagiau vien dėl to, kad jis kalbėjo raiškiai ir aiškiai.
Koršunovas galbūt atšautų, kad nori išvengti tradicinio teatro patetikos ir klišių. Bet šitai jau tapo didesne kliše nei tos tradicinės. Be to, kai tekstas tik išmokstamas mintinai, o ne suprantamas, emocijų raiška pasidaro klaikiai medinė. Kai norima perteikti veikėjo susijaudinimą, jis, žinoma – užsikerta ir mikčioja (Laurynas, sužinojęs, kad katedra bus atstatoma), nepritarimas išreiškiamas ironišku cheche, o pyktis kuo? – riksmais, klyksmais ir ūbavimais, kuriuos išgirdus norisi pakartoti populiarų mokinių posakį – o, neee (akis kelti į viršų).
Tiesa, reikia pripažinti, kad psichologinis skurdas – viso šiuolaikinio teatro problema. Bet jau K. firminis ženklas – tai, kad moteriškų personažų psichologijos apskritai nerasta. Moteriški personažai Koršunovo teatre apsiriboja baziniais seksualumo ar motinystės instinktais ir sugeba tik du dalykus: vilioti vyrus ir baisiai klykti.
O kas atsitiktų, jei teatras pasitikėtų kalbos prasme ir vaizdingumu, ir nebandytų – nors kai kuriose vietose -- to, kas ištarta, iškart apvaidinti ir „susimbolinti“? Ar dėl to nuo galvos nukristų karūna? Kaži, ką apie tai pasakytų mūsų abiejų literatūros mokytoja Tapinienė?
Juo labiau kad medžiagos buvo pakankamai. Nesu didelis Marcinkevičiaus gerbėjas , švelniai tariant; bet pjesė, kurią skaitinėjau senai senai, gal prieš dvidešimt metų, pasirodė esanti visai nebloga. Yra ir charakteriai, ir konfliktai, ir tempas ; menininko pašaukimas, meno ir valdžios santykiai – temos gal ne pačios aktualiausios, bet vertos prisiminti, nes išrašytos nelėkštai. Vilniečio širdį paliečia atsigręžimas į miesto istoriją. Ir tarybinės ideologijos inkliūzų vos vienas kitas, labai reikalo negadinantis; kita vertus, gana ryškūs „ezopiniai“ motyvai (visur esantys šnipai ir išdavikai). Aišku, dramos sukirpimas ir aleksandrininė dikcija – tradicinės; bet šiais laikais tradicinis pagrindas jauniems kreatyvams kaip tik ir teikia daugiausiai galimybių ką nors išrasti, pakeisti, apžaisti...
Taigi dvi išvados: reikia pasveikinti režisierių ir teatrą, kad užkėlė šitą pjesę ant scenos. Antra, ar nebus taip, kad po šimto metų lietuviai žinos dramaturgą Marcinkevičių, kuris duoną užsidirbdavo rašydamas ką ten tokį -- proginius eilėraščius?
O dabar apie labiausiai. Labiausiai patiko spektaklio vizualika: scenografija, o ypač – katedros projekcija, kuri buvo pilna ir nebylios didybės, ir kažkokio lynčiško nejaukumo. Jai griūvant pirmosios dalies pabaigoje, buvo galima ir susigraudinti.